Translation of "got you here" in Italian


How to use "got you here" in sentences:

I finally got you here, didn't I?
Ce l'abbiamo fatta! - Oh, sì...
Forget about the crowds, the size of the school, their fancy uniforms, and remember what got you here.
Dimenticate la folla, la fama dell'altra squadra.....e tutto il loro apparato. Siete qui anche voi e siete forti.
Well, looks like I got you here.
Fino a qui vi ho portato, almeno.
You see, I've got you here and here.
Vedete, Ti ho qui e qui.
And if we can find out how they got you here, we might all be able to get back to Earth.
Se scopriamo come hanno fatto, potremmo riuscire a tornare sulla Terra.
I've got you here in the garage.
Ho portato te qui in garage.
Listen, while I got you here I wanted to tell you I'm so sorry I had to drag you through all this.
Rallenta! Visto che sei qui, ti chiedo scusa per averti coinvolto in questa storia. Jery (urlando):
I just thank the good Lord I got you here to keep reminding me.
Grazie al cielo che ci sei tu a ricordarmelo in continuazione.
But what got you here is your word and your reputation.
Ma lo sei diventato solo grazie alla tua parola e alla tua reputazione.
Well, it got you here, didn't it?
Beh, vi ho fatto venire qui, o no?
I think that you gotta be grateful for everything that happens to you... because that's what got you here, you know?
Io credo che si debba essere grati di ciò che ci capita, perché è ciò che ci ha portati fin qui.
I love you, Paul, whatever it is that got you here.
Ti voglio bene, Paul, qualunque sia il motivo che ti ha spinto a questo punto.
What I'm wonderin' is, do I save myself the trouble of having to look for you, seein' as I got you here now, Toby?
Quello che mi chiedo e'... Posso risparmiarmi la fatica di tenerti d'occhio, visto che ti ho portato qui...
I got you here, didn't I?
Vi ho chiamati, no? Ehi, aspetta.
Doing that extra report got you here.
Fare quel resoconto in piu' ti ha fatto arrivare qui.
The technology that got you here also makes it exceedingly difficult to stage a murder-suicide.
La tecnologia che vi ha fatti arrivare fin qui rende estremamente difficile... inscenare un omicidio-suicidio.
But now that I got you here, what do you think?
Ma gia' che sei qui, cosa ne pensi?
Nobody got you here but you.
Sei stato tu a scegliere questa strada.
We got you here, you get us to Dutch.
Ti abbiamo portato qui, ora tu ci porti da Dutch.
Hey, uh, since I got you here, it's, uh... it's been a year since your last prostate exam.
Ottimo. Ehi, dato che sei qui, e' passato un anno dal tuo ultimo controllo della prostata.
Okay, but your legs in the air kind of got you here to begin with.
Ok, ma le tue gambe all'aria hanno dato inizio a questa situazione.
Your intellect may have got you here, but it will be your instincts that will make you special agents.
Il vostro intelletto puo' avervi portato qui, ma saranno i vostri istinti a rendervi agenti speciali.
Why don't you go ahead and just give me your bid while I got you here on the phone?
Perché non mi illustra la vostra offerta direttamente al telefono?
So, would you like to know, my friends, just how I got you here?
Allora... Volete sapere, amici miei, come vi ho portato qui?
Well, then, thank god I got you here.
Beh, per fortuna che ci sei tu qui con me.
Now, that's the voice that got you here.
Questa e' la voce che ti ha fatto arrivare qui.
Let's-let's talk about what got you here.
Parliamo del perche' sei arrivato qui.
I don't know what I thought I was gonna do when I got you here.
Non so cosa ho pensato che avrei fatto quando saresti stata qui.
I'm gonna get him here just like I got you here, 'cause I'm the master.
Lo portero' qui, come ho fatto con te, perche' io sono il padrone.
That's what got you here in the first place, remember?
E' questo che ti ha portato qui, ricordi?
3.3834011554718s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?